Posted by member 248213 on 2006-09-02 06:54:04 link
hatari: The machine translation is no good.
Here is your first sentence:
Google English to Japanese BETA:
機械翻訳はよいよでない。 あなたの最初文はここにある:
Here is your first sentence:
Contents below that make the theme of OTS correspondence mandatorily in me, are something which has been expressed vis-a-vis xcal which is said obstinately. Well, please do, as for thinking you think in reference that it leads.
Google English to Japanese BETA:
機械翻訳はよいよでない。 あなたの最初文はここにある:
それの下の内容は私のOTSの一致の主題を、である頑強に言われるxcalに対して表現された何か必須に作る。 導くと考えるに関しては参照で考えなさい、よく